top of page
検索


『プチ・ニコラ』(165)
« Le gros mot », HIPN., vol.1, pp.606-611. 形容詞のgros, -seには「太い,丸々とした,大量の」などの意味がありますが,「激しい,ひどい,粗野な」など否定的なニュアンスで使われることもしばしば.この意味での派生的表現には,例え...
Yasushi Noro
2022年1月8日読了時間: 5分


『プチ・ニコラ』(164)
« Les beaux-frères », HIPN., vol.1, pp.598-605. フランス語を学び始めた頃,beau-frère「義理の兄(弟)」, belle-sœur「義理の姉(妹)」などの語で,どうして「美しい,きれいな」と習ったbeauが付くのか不思議...
Yasushi Noro
2022年1月7日読了時間: 7分


『プチ・ニコラ』(163)
« Tout ça, c'est des blagues ! », HIPN., vol.1, pp.590-597. 今回のイラストには頭を捻りました.題字の横に置かれた踊っているマリ–エドヴィージュの姿はp.591にあるニコラとのツーショットからの抜粋であるとして,p....
Yasushi Noro
2022年1月5日読了時間: 6分


『プチ・ニコラ』(162)
« La dent », HIPN., vol.1, pp.582-589. 「歯」という,非常にシンプルな題名です.通常フランス語では数えられる名詞を一般化するには定冠詞をつけた複数形,数えられない名詞なら定冠詞をつけた単数形で表します.ですから,一般名詞としての歯なら(...
Yasushi Noro
2022年1月4日読了時間: 6分


『プチ・ニコラ』(161)
« Un vrai petit homme », HIPN., vol.1, pp.574-581. フランス語には名詞の前に置くのと,後ろに置くのとで意味が異なる形容詞があります.例えば,un homme grandなら「大きな人」,un grand...
Yasushi Noro
2022年1月3日読了時間: 6分


『プチ・ニコラ』(160)
題名はニコラのクラスでの今日の作文の題目で「僕らがいつかすること」くらいでしょうか.もっとわかりやすく訳すと「将来何する?」とか,「大人になったら何する?」となるかもしれません.でも題名にあるferonsは直説法単純未来形ですから未来にすること,そしてplus...
Yasushi Noro
2022年1月2日読了時間: 7分


『プチ・ニコラ』(159)
« Comme un grand », HIPN., vol.1, pp.559-565. 「一人前の大人のように」.『プチ・ニコラ』を読んでいると,「大人のように」なる,大人のように扱われると言うのが執筆された当時の一つの価値であったことに思い当たります.私は自分を振り返...
Yasushi Noro
2021年12月29日読了時間: 6分


『プチ・ニコラ』(158)
« Papa s'empâte drôlement », HIPN., vol.1, pp.550-555. 動詞empâterにはpâte, n.f.「〔小麦粉を練った〕生地,種」が入っています.小麦粉の生地が元の意味で,複数形ではその生地を使った,例えば麺類やパスタなど...
Yasushi Noro
2021年12月28日読了時間: 7分


『プチ・ニコラ』(157)
« La récompense », HIPN., vol.1, pp.542-549. 題名はズバリ「ご褒美」.校長先生がニヤニヤしながら入ってきて,「先週の歴史の課題の結果」が良かったからと,全員を木曜日(当時のフランスでは学校はお休みの日)にピクニックに招待します.何...
Yasushi Noro
2021年12月27日読了時間: 6分


『プチ・ニコラ』(156)
« Iso », HIPN., vol.1, pp.534-541. Isoなんて単語は知らないなぁと思いつつ,辞書は引かずに読みはじめて正解.今回ニコラ一家が夕食にお呼ばれしているビニョさんの家の一人娘であるイザベル-ソフィちゃん(Isabelle-Sophie)の頭文字...
Yasushi Noro
2021年12月25日読了時間: 5分


『プチ・ニコラ』(155)
« Le zoo », HIPN., vol.1, pp.526-533. 題名は何の捻りもなく「動物園」です.動物がいるから動物園.人間も動物で展示はされていませんが,やっぱり動物園にいます.それに展示されていない人間以外の動物も.例えば,ガードマンのおじさんが飼っている...
Yasushi Noro
2021年12月18日読了時間: 8分


『プチ・ニコラ』(154)
« Surprise ! », HIPN., vol.1, pp.520-525. surpriseは動詞surprendre「驚かす,不意をつく」の名詞形で,(120)で書いたように「驚き」の意味から,「思いがけないプレゼント」ともなります.それで今回の「驚き」は何だった...
Yasushi Noro
2021年12月17日読了時間: 4分


『プチ・ニコラ』(153)
« On est allé au restaurant », HIPN., vol.1, pp.514-519. 題名のOn est alléはon est allésかと思って,-sがつかないなら,onは単数一人称jeの代わりかと考えてしまいましたが,調べたら,「Onが複...
Yasushi Noro
2021年12月16日読了時間: 6分


『プチ・ニコラ』(152)
« Pamplemousse », HIPN., vol.1, pp.506-513. 「グレープフルーツ」といえば,あの鮮やかな黄色のフルーツです.緑色のレモンはありますが,グレープフルーツはあの色だけ(?).いや,もしかするとオレンジ色のグレープフルーツもあったかも.そ...
Yasushi Noro
2021年12月15日読了時間: 5分


『プチ・ニコラ』(151)
« Au chocolat et à la fraise », HIPN., vol.1, pp.499-505. 「チョコにイチゴに」って,もちろん,お菓子の話です.チョコレート味と苺味のアイスクリームと友情を天秤にかけられず,ニコラが自滅してしまうお話.いえ,読めばわか...
Yasushi Noro
2021年12月10日読了時間: 4分


『プチ・ニコラ』(150)
« Le voyage de Geoffroy », HIPN., vol.1, pp.488-495. 今回は「ジョフロワのした旅」についてのお話なのですが,どうやらジョフロワの嘘とか,ジョフロワの誇大妄想,ジョフロワの災難とかの方がしっくりくる感じです.なぜかというと,...
Yasushi Noro
2021年12月8日読了時間: 5分


『プチ・ニコラ』(149)
« Tout seul ! », HIPN., vol.1, pp.480-487. Toutは強調,seulは「一人,独り」(形容詞も,名詞もあり)なので,「たった一人で!」が題名ですが,まぁ,「一人でお留守ばん」といった感じでしょうか....
Yasushi Noro
2021年12月7日読了時間: 3分


『プチ・ニコラ』(148)
« Les merveilles de la nature », HIPN, vol.1, pp.472-479. 題名にあるmerveilleという語は「驚異,驚くような素晴らしいもの」の意味の名詞なのですが,本話を読むと,隣人のブレデュールさんは,自然の中にある思わず驚...
Yasushi Noro
2021年12月1日読了時間: 5分


『プチ・ニコラ』(147)
« Signes de piste », HIPN, vol.1, pp.464-471. 「追跡の目印」が題名の意味.ある日リュフュスがボーイスカウトをやっている従兄弟のニケーズ(変な名前!)から「アメリカ・インディアン」直伝の「究極の遊び」を教わったとのこと.ジョフロワ...
Yasushi Noro
2021年11月28日読了時間: 4分


『プチ・ニコラ』(146)
« Mots croisés », HIPN, vol.1, pp.458-463. 「交差した語」って,何のことだかわかりませんが,「クロスワード・パズル」と何故か英語ならすんなり理解できるわたしたち.あの,縦と横のマス目があって,上から下,下から上へ,左から右へ一マスず...
Yasushi Noro
2021年11月17日読了時間: 6分
bottom of page