top of page
検索


『プチ・ニコラ』(26)
« King », t.II, pp.50-57. 「キング=王様」は「先週木曜日に見た,カウボーイの映画に出てくる白い馬の名前」で,「すっごく走るのが早くて,カウボーイが口笛で合図するととんでくる」やつ,ではなくて・・・,ニコラが池で捕まえたおたまじゃくしにつけた名前.白...
Yasushi Noro
2020年10月10日読了時間: 3分


『プチ・ニコラ』(25)
« À la récré, on se bat », t.II, pp.41-49. 「休み時間に僕ら,ケンカする」 本日の絵はたった2枚.文章のそこかしこに二人組の「ケンカ」の絵がありますが,これらは全て2枚目から切り取ったものです....
Yasushi Noro
2020年10月4日読了時間: 5分


『プチ・ニコラ』(24)
« Le vase rose du salon », t.II, pp.35-40. 「居間にあったピンクの花瓶」と,過去形で訳したくなりました.なぜでしょう? 表題の上にある1枚目の絵は2枚目の絵からニコラだけを取り出してきたものなので,とりあえずおいておきましょう....
Yasushi Noro
2020年10月3日読了時間: 4分


『プチ・ニコラ』(23)
« On fait un journal », t.II, pp.27-34. « journal »という単語には,jour「日」という語が入っていますから,日々の記録を記すものということで,個人の記録なら「日記」(journal...
Yasushi Noro
2020年9月23日読了時間: 3分


『プチ・ニコラ』(22)
« La Montre », t.II, pp.20-26. 5枚のイラストのうち,1枚目は(23)の抜粋ですから,本話では4枚. ニコラのママンのママンであるメメ(母方のお母さん)から腕時計が届きました.ニコラは大喜びするのですが,翌日は学校のない日.でもパパは仕事に出か...
Yasushi Noro
2020年9月22日読了時間: 4分


『プチ・ニコラ』(21)
« Le Nez de tonton Eugène », t.II, pp.12-19. 題名は「ウジェーヌおじさんの鼻」ですが,そもそもウジェーヌおじさんって誰?鼻がどうしたの?,と???だらけです. 『プチ・ニコラ』はニコラが日常生活を説明するというお話ですから,当然,...
Yasushi Noro
2020年9月21日読了時間: 4分


『プチ・ニコラ』(20)
« Alceste a été renvoyé », t.II : Les Récrés du Petit Nicolas, Gallimard, pp.5-11. このお話から原作原本文庫版第2巻に入ります. 「アルセストの放校」なんてドキッとするような題名の上に1枚目の...
Yasushi Noro
2020年9月20日読了時間: 3分


『プチ・ニコラ』(19)
« Je quitte la maison », t.I, pp.149-156. 「僕,家を出る」と訳すと,大きくなって一人暮らしを始めて・・・とか,実家を出て遠くで仕事を見つけたとか,いろいろ想像できそうですが,そこはこの語を発するのがニコラと言うことで,要するに「家出...
Yasushi Noro
2020年9月19日読了時間: 4分


『プチ・ニコラ』(18)
« M. Bordenave n'aime pas le soleil », t.I, pp.142-148. 『プチ・ニコラ』で生徒の監視役といえば,通称「ル・ブイヨン」ことドュボンさん.のはずなのですが,本話ではボルドナーヴさんという別の見張り役が登場します.その「ボル...
Yasushi Noro
2020年9月17日読了時間: 3分


『プチ・ニコラ』(17)
«Je fréquente Agnan », t.I, pp.134-141. fréquenterという動詞は,目的語に場所がくれば「〜によく行く,頻繁に通う」,人がくれば「〜とつき合う,仲良くする,交際する」の意味となります.それで場所でも人でも,何回も行ったり,会った...
Yasushi Noro
2020年9月16日読了時間: 2分


『プチ・ニコラ』(16)
« On a bien rigolé », t.I, pp.126-132. 本話を読み終わった後では,この,「僕ら,すっごく楽しかったんだ」という題名の文が何やらむなしくひびきます.アルセストとニコラが二人きりで学校をサボるお話.どうやら「すっごく楽しかった」とはいかなか...
Yasushi Noro
2020年9月15日読了時間: 2分


『プチ・ニコラ』(15)
« Je suis malade », t.1, pp.118-125. 題名の「僕,病気になったんだ」(ニコラ)が,終わりには「私,病気になったんです」(ママン)と変化するお話です.3つの小話それぞれがいわば<ニコラらしい>逸話になっていて面白いし,だんだんにママンの様子...
Yasushi Noro
2020年9月14日読了時間: 3分


『プチ・ニコラ』(14)
« Le vélo », t.I, pp.110-117. この『自転車』は,『プチ・ニコ』シリーズでも一,二を争うほどコンパクトにまとまっていて楽しいお話だと思います.お話の最初と最後がしっかりつながっていますし,いわゆるオチもはっきりしていて分かりやすい.赤いちっちゃな...
Yasushi Noro
2020年9月10日読了時間: 4分


『プチ・ニコラ』(13)
« Le petit poucet », t.I, pp.103-109. 『親指小僧』といえば,17世期のフランスの作家シャルル・ペローが書いたとされる『童話集』の中のお話ですが(その他,グリム兄弟のお話も有名です),今回のお話ではペローもグリルも登場しません....
Yasushi Noro
2020年8月1日読了時間: 3分


『プチ・ニコラ』(12)
« Je fume », t.I, pp.94-102. 題名は「僕,[タバコを]吸うんだ.」と訳せてしまいそうですが,見開きになっている文庫版の右側のページには,1枚目の絵がすぐに目に入ります. アルセストがくわえているいるのは,おそらく私たちがすぐに想像した「タバコ」で...
Yasushi Noro
2020年7月30日読了時間: 3分


『プチ・ニコラ』(11)
« On a répété pour le ministre », t.I, pp.88-93. 題名にある動詞répéterは英語ではリピート.「繰り返して言う,聞いたことを伝える」などの他に,「練習する,稽古をする」という意味があります.そしてa...
Yasushi Noro
2020年7月18日読了時間: 5分


『プチ・ニコラ』(10)
« Louisette », t.I, pp.80-87. Louisette「ルイゼット」は女の子の名前.「ルイ14世」なんかのLouisが男性の名前で「ルイ」,その女性形で一般的なのがLouise「ルイズ」あるいは「ルイーズ」.私の友だちでスペイン出身の女性の名前が「ル...
Yasushi Noro
2020年7月11日読了時間: 3分


『プチ・ニコラ』(09)
« Les carnets », t.I, pp.73-79. 「通信簿」.題名にあるcarnetという語は例えば「アドレス帳,住所録」(carnet d'adresses)のように,何かを書いて控えておく「手帳」の意味ですが,ここでは毎月学校から持ち帰る「連絡帳」や「通信...
Yasushi Noro
2020年7月4日読了時間: 3分


『プチ・ニコラ』(08)
« Le chouette bouquet », t.I, pp.64-72. サイコーな花束」という題名には少し違和感を覚えるでしょうか.やや野暮ったい題名に訳したのには二つ理由があります.一つには「サイコー」にあたるchouetteという形容詞は,通常,「それサイコー!...
Yasushi Noro
2020年6月26日読了時間: 4分


『プチ・ニコラ』(07)
« Djodjo », t.I, pp.56-63. 題名を「ジョジョ」と表記してしまうともったいない.英語圏でよくある名前のGeorge「ジョージ」は,フランス語でもGeorges「ジョルジュ」で,カタカナで音を転写しようとすると,両方とも「ジョ」の音になってしまいますが...
Yasushi Noro
2020年6月20日読了時間: 4分
bottom of page